Увага! Старайтеся розміщувати свої повідомлення у форумах,
які співпадають за тематикою (не розміщайте, наприклад, оголошення
про купівлю-продаж у загальному форумі). Повідомлення:
невідповідні тематиці форуму чи сайту,
рекламно/комерційні, образливого змісту, які містять ненормативну лексику,
будуть витиратися адміністратором без обговорення.
Умовні позначення:
нові повідомлення: - свіжіші за дві доби; - одну добу; - 6 годин
- старе повідомлення.
[ U popa bula sobaka ] повідовив(-ла) - Текст повідомлення: А кто вам разрешил спорить, что есть "Рівна" или какая-то "Руна"? Существует только "РОВНАЯ".
І бить другово НЄ МОЖЄТ, еслі только нє пайті навстрєчу пажєланіям трудящіхся і нє пєрєімєновать єє, напрімєр, в "Пік дваждигєроясацілістічєкавокуку рузоводства Анни Ладані".
Взагалі-то, ще до кінця 80-их багато хто саме так і казав: кУнь, пУп, нУж, Ун, гнУй, пУдлий, пУзно, рУно, і навіть гУн...
Причому цей звук був дуже мінливий в залежності від району Закарпаття:
на Іршавщині вимовляли практично як німецьке "u:" ( gru:n, u:ber);
на Тячівщині, Перечинщині, Березнянщині (тобто аборигени згадуваної гори) - як "у";
на Рахівщині - "і";
в селах півночі Ужгородського району - здебільшого як "о".
Також в багатьох закарпатських друкованих виданнях початку 20-го століття зустрічав вживання для даного звуку спеціальної літери поруч з літерами "і", "и" та "ы".
...А кагда прішлі асвабадітєлі, всєм било висачайше пріказано гаваріть чєрєз "О".
Не уподібнюймося до них. Все спілкування на дану тему
<<< до початку теми <<< [ U popa bula sobaka ]додав(-ла)zanuda00:37:06 18/12/2007 А кто вам разрешил спорить, что есть "Рівна" или какая-то "Руна"? Существует только "РОВНАЯ".
І бить другово НЄ МОЖЄТ, еслі только нє пайті навстрєчу пажєланіям трудящіхся і нє пєрєімєновать єє, напрімєр, в "Пік дваждигєроясацілістічєкавокуку рузоводства Анни Ладані".
Взагалі-то, ще до кінця 80-их багато хто саме так і казав: кУнь, пУп, нУж, Ун, гнУй, пУдлий, пУзно, рУно, і навіть гУн...
Причому цей звук був дуже мінливий в залежності від району Закарпаття:
на Іршавщині вимовляли практично як німецьке "u:" ( gru:n, u:ber);
на Тячівщині, Перечинщині, Березнянщині (тобто аборигени згадуваної гори) - як "у";
на Рахівщині - "і";
в селах півночі Ужгородського району - здебільшого як "о".
Також в багатьох закарпатських друкованих виданнях початку 20-го століття зустрічав вживання для даного звуку спеціальної літери поруч з літерами "і", "и" та "ы".
...А кагда прішлі асвабадітєлі, всєм било висачайше пріказано гаваріть чєрєз "О".
Не уподібнюймося до них.