Увага! Старайтеся розміщувати свої повідомлення у форумах,
які співпадають за тематикою (не розміщайте, наприклад, оголошення
про купівлю-продаж у загальному форумі). Повідомлення:
невідповідні тематиці форуму чи сайту,
рекламно/комерційні, образливого змісту, які містять ненормативну лексику,
будуть витиратися адміністратором без обговорення.
Умовні позначення:
нові повідомлення: - свіжіші за дві доби; - одну добу; - 6 годин - старе повідомлення.
[ Зауваження до назв мапи Carpatian Topo Map ] повідовив(-ла) Текст повідомлення: Зауваження до назв мапи Carpathian Topo Map.
На мапах Карпат є багато перекручених та іншомовних назв.Основні причини цього є такі:
1. Багато віків у Карпатах панували поляки, румуни, австріяки, росіяни.Сліди їхнього панування є і на мапах Карпат.
2.Частина назв перекручена через низьку грамотність місцевих жителів.
Аерогеодезія на останніх мапах вже переходить на сучасну українську.
Приведені нижче зауваження я передав автору Курташу Ю,тепер виношу їх на широкий загал
Є Треба Бажано
ур Чрлений ур Черлений ур (стосується аналогічних)
Стовб Стовп (орфогр. словник)
Бездежський Бездеський
Чорний Верх Верх Чорний (іменник перший,
бо несе основну інформацію)
Сехліс Сухліс (видно походження; сехліс-
перекручене)
німецька пол пол Німецька (спочатку основне, потім
уточнення)
великий Пустошак Пустошак В (аналогічно і дальше)
Баганка Багонка
Плєша Пліша (плішивий)
круглий Верх Верх Круглий
Горган Іл Горган Іл (тут є правильно)
Щевка Щівка (щіва)
Підяворник Підявірник (явір)
Лімниця Ломниця (ломати; лімба - польське)
Грепеливий Хрипиливий (хрипіти)
Плайок Плаєк
Стара Гута Гута Стара
Лопушина Лопушна
Боревка Буревка (осінню бура; боруфка-польське)
Поленик паленик
Прелука Прилука (щось було при луці)
Овул Овал (овальна,кругла гора)
студінка Студенка
Конський Кінський
Салатрук Салотрук (тре "сало" пр Все спілкування на дану тему
додав(-ла)20:25:26 12/10/2013 Зауваження до назв мапи Carpathian Topo Map.
На мапах Карпат є багато перекручених та іншомовних назв.Основні причини цього є такі:
1. Багато віків у Карпатах панували поляки, румуни, австріяки, росіяни.Сліди їхнього панування є і на мапах Карпат.
2.Частина назв перекручена через низьку грамотність місцевих жителів.
Аерогеодезія на останніх мапах вже переходить на сучасну українську.
Приведені нижче зауваження я передав автору Курташу Ю,тепер виношу їх на широкий загал
Є Треба Бажано
ур Чрлений ур Черлений ур (стосується аналогічних)
Стовб Стовп (орфогр. словник)
Бездежський Бездеський
Чорний Верх Верх Чорний (іменник перший,
бо несе основну інформацію)
Сехліс Сухліс (видно походження; сехліс-
перекручене)
німецька пол пол Німецька (спочатку основне, потім
уточнення)
великий Пустошак Пустошак В (аналогічно і дальше)
Баганка Багонка
Плєша Пліша (плішивий)
круглий Верх Верх Круглий
Горган Іл Горган Іл (тут є правильно)
Щевка Щівка (щіва)
Підяворник Підявірник (явір)
Лімниця Ломниця (ломати; лімба - польське)
Грепеливий Хрипиливий (хрипіти)
Плайок Плаєк
Стара Гута Гута Стара
Лопушина Лопушна
Боревка Буревка (осінню бура; боруфка-польське)
Поленик паленик
Прелука Прилука (щось було при луці)
Овул Овал (овальна,кругла гора)
Це лише мої міркування і побажання. Для узаконення українських назв на наших українських мапах
потрібно згідно із законом створити ініціативну групу і від її імені подати пропозиції у ВР.
Після затвердженя такі зміни будуть узаконені.
Але автори у своїх творах мають право вносити зміни і підштовхувати громадську думку до таких змін.
Вважаю. що автор мапи робить велику справу і її треба продовжувати.
Це лише мої міркування і побажання. Для узаконення українських назв на наших українських мапах
потрібно згідно із законом створити ініціативну групу і від її імені подати пропозиції у ВР.
Після затвердженя такі зміни будуть узаконені.
Але автори у своїх творах мають право вносити зміни і підштовхувати громадську думку до таких змін.
Вважаю. що автор мапи робить велику справу і її треба продовжувати.
В.Собашко.
відповів(-ла)23:34:05 13/10/2013 Мені здається шо "прелука", то не від слова "лука", "луг", а від слова "злука", "лучити"
Порівняйте польське "пшеленч" - виглядає аналогічно...
відповів(-ла)04:12:15 14/10/2013 Можливо і так. Але гляньте на мапу кордону між Яблуницею і пл Довгою. Там є Прелука Нижня і Прелука Вишна. Це - луки, полонинки.
відповів(-ла)18:49:10 14/10/2013 p. Roman. Przelencz (польське) - перевал. На Прилуках нема перевалів. Прилука - територія поблизу луки
відповів(-ла)08:57:39 14/10/2013 Бігло продивився і дійсно зауваження по вищезазначених п. Собашко назв ( і незазначиних загалом) цілком слушне.
А так відразу без критичного підходу перенайменувати на запропоновані Володимиром Яковичем варіанти не годиться. Хоча б тому що деякі назви це власне плід його фантазії, наприклад "...Буревка (осінню бура; боруфка-польське)...".
А також тому, що дещо суперечить Закону України “Про географічні назви”.
Досить дивним є наполегливе непереборне бажання п. Собашко перенайменувати затверджені і внесені в державний реєстр власні назви населених пунктів (Лазещина, Стара Гута, Ясіня).
Також не зрозуміло чому у звичних, усталених назвах необхідно змінювати порядок слів по принципу : "...іменник перший, бо несе основну інформацію..." ?
Ось посилання вам на "ТОПОНІМІЧНІ НАСТАНОВИ (для видавців карт та інших видавців)" http://www.ukrmap.com.ua/u/1/f iles/Toponimichi%20Nastanovy_V ydannia.rar -Знайдіть там хоть щось, щоб підтверджувало цю тезу "...іменник перший, бо несе основну інформацію..."
відповів(-ла)14:43:49 14/10/2013 Закон України про географічні назви
Стаття 8. Порядок найменування та перейменування географічного об’єкта
Пропозиції щодо найменування та перейменування географічного об’єкта з необхідним обґрунтуванням, картографічними матеріалами, розрахунками та кошторисами витрат, пов’язаних з таким найменуванням та перейменуванням, у межах, визначених законом, можуть вносити органи влади, підприємства, установи, організації .
ТА ГРОМАДЯНИ УКРАЇНИ. Пропозиції щодо найменування та перейменування географічного об’єкта вносяться до відповідних органів, зазначених у статті 7 цього Закону.
відповів(-ла)18:42:13 14/10/2013 Стаття 5. Встановлення географічних назв
...Перейменування географічних об’єктів можливе, як виняток, у таких випадках:
повторення назв однорідних географічних об’єктів у межах однієї адміністративно-територіальної одиниці;
необхідності повернення окремим географічним об’єктам їхніх історичних назв;
суттєвої зміни функції або призначення географічного об’єкта...
Стаття 10. Використання та збереження географічних назв
Географічні назви, встановлені згідно з цим Законом, є обов’язковими для застосування органами державної влади, органами місцевого самоврядування, підприємствами, установами та організаціями, засобами масової інформації, а також у навчальних, картографічних, довідкових, енциклопедичних виданнях, оголошеннях, рекламах, вивісках, дорожніх покажчиках, поштових відправленнях та інших сферах їхнього офіційного застосування.
Назви географічних об’єктів України як складова частина історичної і культурної спадщини Українського народу - громадян України всіх національностей охороняються державою.
відповів(-ла)18:52:15 14/10/2013 ed.ua
Cn 5 ...необхідності повернення окремим географічним об’єктам їхніх історичних назв;
відповів(-ла)05:53:07 15/10/2013 На жаль у "Стаття 7. Органи, які здійснюють найменування та перейменування географічних об’єктів" я не знайшов організації, до котрої був би причетний Курташ Ю., тому питання "...необхідності повернення окремим географічним об’єктам їхніх історичних назв;..." залишимо до власне факту повернення їхніх історичних назв.
А на разі описки топоназв в мапі Carpathian Topo Map (як і любій іншій) можуть бути виправлені і приведені до існуючих на даний момент.
відповів(-ла)23:59:39 15/10/2013 Порядок внесення, або зміни назв такий:
ініціатори згідно із законом звертаються за підтримкою до краєзнавців, географів, органів місцевої влади, або Карпатгеодезкартографії, а з їх підтримкою вже до ВР.