стрибнути на головну сторінку  
 ::: головна сторінка ::: форуми ::: мапа сайту ::: статистика ::: відпочинок :::
Українські Карпати
РЕГІОН 
ТОПОГРАФІЯ 
ГІДРОГРАФІЯ 
КЛІМАТ 
ФЛОРА 
ФАУНА 
ОХОРОНА ПРИРОДИ 
ПРО КРАЙ 
Карпати туристські
МАТЕРІАЛИ 
ТРАНСПОРТ 
КАРТИ 
СПОРЯДЖЕННЯ 
МАРШРУТИ 
РЕПОРТАЖІ 
ВИПАДКИ 
ВІДПОЧИНОК 
ПОГОДА 
РІЗНЕ 
Друзі та партнери


   ::: ГОЛОВНА /
 
>>> ФОРУМИ > "Мапи, навігація, GPS."   
 
Увага! Старайтеся розміщувати свої повідомлення у форумах, які співпадають за тематикою (не розміщайте, наприклад, оголошення про купівлю-продаж у загальному форумі). Повідомлення: невідповідні тематиці форуму чи сайту, рекламно/комерційні, образливого змісту, які містять ненормативну лексику, будуть витиратися адміністратором без обговорення.
Умовні позначення:
     нові повідомлення:  - свіжіші за дві доби;  - одну добу;  - 6 годин
      - старе повідомлення.


до початку форуму ::: список форумів ::: перейти в

[ Re: Re: Re: Re: Re: ] повідовив(-ла) -
Текст повідомлення: (продовження)
Якщо прийняти що слова іншомовного походження то якраз ті (ie) в назвах Гарманєска, Рогєска, чітко підпадають під це правило.
Можлива подвійна транслятерація. Чехи транслітерували укр -> в полськ. в середені 19ст, а може і раніше, а зараз навпки польськ -> в укр. Теж саме з чеською. чи німецькою.

Далі, не виключено що в реєстрі географічних назв буде одна реальна фіційна назва а в іншому офіційному документі буде інша назва через звичайну помилку. типу в нас так не вимовляють чи просто механічна помилка. І що, можна посилатись на офіційним документ(де помилка) бо він офіційний?

Коротше кажучи, без реєстру і вільного доступу до нього то все гадання на кофейній гущі. Більше того навіть у реєстрі, цілком імовірні не оригінальні назви. А все та ж адаптація під офіційну укр мову, так само як це в свій час робили Австрія, Польща, Чехія, Угорщина і ін.

Який вихід? Напевно комплексний. Користуватись реєстром, якщо до нього хтось зможе дістатись :), користуватись правилами правопису іншомовних слів, у випадки подвійних чи більше назв, писати всі ті назви.
Все спілкування на дану тему
  1. <<< до початку теми <<<
    [ Re: Re: Re: Re: Re: ]
    додав(-ла) Astrik 10:21:05 09/07/2009
    (продовження)
    Якщо прийняти що слова іншомовного походження то якраз ті (ie) в назвах Гарманєска, Рогєска, чітко підпадають під це правило.
    Можлива подвійна транслятерація. Чехи транслітерували укр -> в полськ. в середені 19ст, а може і раніше, а зараз навпки польськ -> в укр. Теж саме з чеською. чи німецькою.

    Далі, не виключено що в реєстрі географічних назв буде одна реальна фіційна назва а в іншому офіційному документі буде інша назва через звичайну помилку. типу в нас так не вимовляють чи просто механічна помилка. І що, можна посилатись на офіційним документ(де помилка) бо він офіційний?

    Коротше кажучи, без реєстру і вільного доступу до нього то все гадання на кофейній гущі. Більше того навіть у реєстрі, цілком імовірні не оригінальні назви. А все та ж адаптація під офіційну укр мову, так само як це в свій час робили Австрія, Польща, Чехія, Угорщина і ін.

    Який вихід? Напевно комплексний. Користуватись реєстром, якщо до нього хтось зможе дістатись :), користуватись правилами правопису іншомовних слів, у випадки подвійних чи більше назв, писати всі ті назви.
    • [ Re: Re: Re: Re: Re: Re: ] відповів(-ла) Tasic 15:06:33 09/07/2009
      Ну ще я вставлю свої 5 копійок :)
      З Правописом також не все так просто. Бо є ще правила написання географічних назв. А якщо філологи не можуть дійти згоди, то вони пишуть від фонаря, а аргументують це "написанням за усталеним звичаєм". Маю навколо трохи філологів, то часом чую їхні розмови - схожі на ці наші :)
      ----------------------
      по суті:

      шкода, що конкретні поради почув тільки від кількох авторів. А їх є більше. Значить, впорядування цього моменту беру на себе. У такому ключі, як запропонував. Жоден з нас не можу виступати останньою інстанцією у цих суперечках. Тому шукатимемо назви хоча би рівня сільради чи лісгоспу/заповідника і керуватимемося ними. Коли будуть підстави вважати, що є вагоміші документи - назви будемо узгоджувати з ними.
      Тут мова не про дослідження назви, а про те, як зробити так, щоб ресурсом було зручно користуватися.
      ----------------------
      • [ Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: ] відповів(-ла) Astrik 17:52:22 09/07/2009
        А які складнощі з цими назвами рогєска/гарамнєска по правилам написання географічних назв?
        А порядок написання назв для блуда я б взяв процедуру як у законі про геогр.назви. На мій погляд, дуже розумно написано тобто.
        Якщо є якісь суперечності у назві то пошук історичних згадок, встановлення місцевої назви, тоді то підводити під правила правопису георграфічних назав чи назв іншомовного походження. Думаю так.
        Звісно що такий шлях дуже складний і повільний для звичайного користувача ГПС девайсу, але він обмежить різноманіття назв.
        Ну і виносити такі суперчливі назви/питання на форум, аби почути ті чи інші аргументації і прийти до якоїсь спільної думки. Все таки тим блудом будуть користуватись ті хто має електронні навігаційні цяцьки.
        • [ Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: ] відповів(-ла) Tasic 18:35:52 09/07/2009
          Усе одно консенсусу не бачу :).
          Про користувачів ти помиляєшся. На сьогодні є трохи більше 32 000 завантажень wpt- та kml- файликів. Із них wpt - на 2 порядки менше. Поділи то число на кількість мап і ще на 2. Буде кількість користувачів, яким цікаві координати. Тому користувачів gps серед загальної кількості дуже мало або їм то не цікаво узагалі. Відповідно, тому і з поновленнями туго. Бо коли б завантажували і не надсилали нічого - то інша справа. А тут - в основному переглядають html та користуються Google Earth.


до початку форуму ::: список форумів ::: перейти в


 


Пошук



 
 ::: головна сторінка ::: форуми ::: мапа сайту ::: статистика ::: відпочинок :::