Увага! Старайтеся розміщувати свої повідомлення у форумах,
які співпадають за тематикою (не розміщайте, наприклад, оголошення
про купівлю-продаж у загальному форумі). Повідомлення:
невідповідні тематиці форуму чи сайту,
рекламно/комерційні, образливого змісту, які містять ненормативну лексику,
будуть витиратися адміністратором без обговорення.
Умовні позначення:
нові повідомлення: - свіжіші за дві доби; - одну добу; - 6 годин
- старе повідомлення.
[ Re: Стаття Т.Прохаська про мапи ] повідовив(-ла) - Текст повідомлення: :) братове! Тарас Прохасько не з тих людей, яких треба розуміти буквально. Він не інженер, не геодезист, не картограф, і взагалі не людина, яка оперує якимись точними і дріб’язковими даними чи фактами.
Він - письменник (між іншим, мій улюблений :)). Тому сильно не судіть за якісь конкретні неточності, а насолоджуйтеся чарами його текстів ;)
пес. а ця стаття, як на Прохаська, написана якось аж надто приземлено. я зазвичай впізнаю його тексти, але тут би й не повірив, якби не було його прізвища під текстом. Все спілкування на дану тему
<<< до початку теми <<< [ Re: Стаття Т.Прохаська про мапи ]додав(-ла)Lubkо14:44:32 01/08/2008 :) братове! Тарас Прохасько не з тих людей, яких треба розуміти буквально. Він не інженер, не геодезист, не картограф, і взагалі не людина, яка оперує якимись точними і дріб’язковими даними чи фактами.
Він - письменник (між іншим, мій улюблений :)). Тому сильно не судіть за якісь конкретні неточності, а насолоджуйтеся чарами його текстів ;)
пес. а ця стаття, як на Прохаська, написана якось аж надто приземлено. я зазвичай впізнаю його тексти, але тут би й не повірив, якби не було його прізвища під текстом.
[ Re: Re: Стаття Т.Прохаська про мапи ]відповів(-ла)Tasic14:48:34 01/08/2008 Коли читаю твір майстра, то не потребую пояснення до його тексту (що він насправді мав на увазі), а тут - нудить, направду :) Це його стиль: багато, і ні про що. Просто потрібно братися за ті речі, в яких маєш розуміння. А про факти та деталі - дізнайтеся, скажімо, скільки зусиль доклав Ірвінг Стоун, щоб написати книгу про Великого майстра ("Муки и радости" - один із кращих його творів, рос. переклад - чудовий). Ніщо не виправдовує необізнаність